САЙТ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ДЛЯ ПРОСМОТРА ЛЮДЯМ МОЛОЖЕ 18 ЛЕТ

exclamation-circle Стилистика русского языка

Больше
13 Апр 2016 00:46 - 13 Апр 2016 06:09 #16 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Стилистика русского языка

Is пишет: Ещё один вопрос.

Шайт че­лове­ком за­любо­вал­ся, у не­го ока­залась внеш­ность нас­то­яще­го во­ина, за­чем-то скры­тая сво­бод­но ви­сящи­ми шкур­ка­ми.
Быть мо­жет, их но­сили для это­го? Что­бы об­ма­нывать вра­га?


Аргумент противоположной стороны: человек стоит перед героем прямо сейчас и прямо сейчас носит шкурки, значит предложение должно звучать: "Быть мо­жет, их но­сят для это­го?".

Я вот прямо в растерянности весь, это уже не первый подобный вопрос. Я бы подобное настоящее время вообще забраковал, так как там до него несколько страниц прошедшего, и после.


Аргумент неполный. Как говорится, частный случай. И я бы не стала утверждать, что даже для частного случая - единственно верный. Скорее, следует говорить о предпочтительности того или иного. Главное - его величество контекст. На этом конкретном примере можно провести небольшой анализ.

1) Перед Шайтом стоит живой человек, один из многих. Тут настоящее время вполне естественно, т.к. действие не только есть, но и будет. Шкурки носят сейчас (в этот момент), носят вообще, не только в этот момент и не только в этом месте, будут носить и потом. Однако допускается оставить и прошедшее время - криминала нет.

2) Перед Шайтом изображение человека (фотография, скульптура - не суть). Время прошедшее, если изображение - жизнь в прошлом. Теперь так шкурок не носят.

Дальше возможны всякие нюансы, тонкости.
3) Например, этот человек - "последний из могикан", он единственный остался из своего племени, который таким образом использует в своём гардеробе шкурки. Тогда определённо прошедшее время, т.к. будущего у такой "моды" нет, да и настоящего, можно сказать, тоже. А вот в прошлом...
4) Или этот человек - вообще уникум, кроме него (ни до, ни после) так не одевается.Тогда только настоящее время.

И т.д. Тут, как в геометрии, каждый случай - теорема, которую надо доказать, используя имеющийся инструментарий.

Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Калле, Is

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
10 Май 2016 21:57 #17 от Earl
Earl ответил в теме Re: Стилистика русского языка
Который раз слышу по телевизору, как дикторы и комментаторы говорят про кого-то: "великобританский". Это нормально? Мне, например, режет слух.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Калле
  • Калле аватар
  • Wanted!
  • Кавайный элемент
Больше
10 Май 2016 22:20 - 10 Май 2016 22:21 #18 от Калле
Калле ответил в теме Re: Стилистика русского языка
О, вот мне тоже интересно - вроде обычное определение, типа российского или американского, но звучит-то неестественно. Грамота.ру - сорри, что всуе - говорит, что использование этого прилагательного возможно, но с тем, что это правильно - не соглашается.

Хех, мне вот по телевизору кругом попадаются люди, которые говорят одеть одежду((( Судя по всему, по телевизору многие слишком много говорят. В том числе и дикторы)

Save a Tree, Eat a Beaver
Поблагодарили: Earl

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 Май 2016 00:03 - 11 Май 2016 00:06 #19 от Is
Is ответил в теме Re: Стилистика русского языка
Интернеты пишут, что такое слово существует и активно используется, даже склоняется. Но, с точки зрения стилистики русского языка - это трудное для произношения слово, поэтому первую часть в таких случаях в нашем языке откидывают. Не говорим мы: санктпетербуржец, великоустюжские и нижненовгородские. Так и здесь, просто - "британский" звучит куда легче и по-русски.

Судя по всему, по телевизору многие слишком много говорят. В том числе и дикторы)

Наши дикторы вообще иногда такое говорят, что хочется проверить их аттестат. Особенно новостные дикторы, которых слушают многие и они вообще не должны допускать ошибок в русском языке.

Брови станцевали румбу, но промолчали. (с)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
16 Май 2016 17:07 #20 от Earl
Earl ответил в теме Re: Стилистика русского языка
Недавно наткнулась на дискуссию. Как правильно: ЛОЖЕ винтовки (огнестрельного оружия) или ЛОЖА винтовки. Подавляющее большинство были убеждены, что правильно ЛОЖЕ. Но когда полезли в словари, оказалось, что правильный вариант - ЛОЖА винтовки.
Может кому-нибудь пригодится для справки.
Поблагодарили: Калле, VikyLya, Москвичка

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
20 Май 2016 22:48 - 20 Сен 2017 08:05 #21 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Стилистика русского языка
Любопытно про ложе - ложу, однако на самом деле допустимы оба варианта. И сдаётся мне, что в русском языке "ложа" - это профессионализм, т.к. в военных словарях (и старинных, и современных) даётся только такой вариант:

ЛОЖА, часть ручн. огнестрѣл. оружія, служащая для связыванія частей оружія въ одно цѣлое, для предохраненія ствола отъ погибовъ, для удобства обращенія съ оружіемъ, а также для правил. распредѣленія отдачи на плечо стрѣлка. (Военная энциклопедия. 1911—1914)

ЛОЖА, часть некоторых видов ручного огнестрельного оружия (винтовка, карабин, автомат и др.), служащая для соединения различных его деталей и удобства действия при стрельбе и в рукопашном бою. (Словарь военных терминов. — М.: Воениздат Сост. А. М. Плехов, С. Г. Шапкин. 1988)


А вот цивильные словари говорят о том, что возможны оба варианта, однако слово "ложа" - просторечное или (по Ушакову) - устаревшее, а некоторые словари (напр., обширнейший словарь Кузнецова) дают только вариант "ложе". И так было с самого начала:

ЛО́ЖЕ, а, ср. и (прост.) ЛО́ЖА, и, ж. ...4. Деревянная часть ружья или пистолета, в которую вкладывается, к которой прикрепляется ствол. Отломаны три ложи пищалные. ПСИ 157. Для стуцера крайне не полезно, естьли ложа его здѣлана не из цѣльнаго дерева, а склеена будет. Охота 79. Ложе <ружья> хотя от ствола отломилось, но удержался приклад с замком. Држ. VI 431. (Словарь русского языка XVIII века / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984—1991).

ЛОЖЕ, -а; ср. ...3. Деревянная часть ружья или автомата, в которую вкладывается и к которой прикреплён ствол. Л. автомата расщепила пуля. Приложить л. к плечу. (Большой толковый словарь русского языка, Гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 1998, 2014)


Возможно, это просто совпадение, но возможно, что одной из причин употребления среднего рода было то, что в наш язык слово было заимствовано из французского (с характерным окончанием):

ЛОЖА (франц. loge), обычно деревянная часть нек-рых видов стрелк. оружия (винтовки, карабина, ружья) для соединения различ. его деталей и удобства обращения с ним. (ВЭС, А. П. Горкин, В. А. Золотарев, В. М. Карев и др. — М., Большая Российская энциклопедия, 2001).

Любопытно, что loge попало во французский из английского, в который, в свою очередь, пришло из старофранцузского. Хотя Михельсон даёт ещё более широкую географию: франц. loge, ит. loggia, пров. lotja, средневеков.-лат. legia, logea, от древнегерманского lauba, louba, louhja, средневеков.-лат. lanbia, lobia.

Кстати, русское слово (из славянского) "ложе" (прост. "ложа") в значении "постель" оказалось архисозвучно многозначному "европейцу":

ЛОЖА 1) в театре небольшое, открытое к сцене помещение для 4 - 8 зрителей; 2) место собрания масонов, а также самые отделения масонск. общества; 3) келья, отделение для умалишенных; 4) деревянн. часть ружья, в которой лежит его ствол. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, Павленков Ф., 1907)


Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Калле

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
21 Май 2016 10:28 #22 от Earl
Earl ответил в теме Re: Стилистика русского языка
Я, собственно, почему столкнулась с этим словом. Спортсмены, которые пользуются оружием, говорят только "ложа". И никак иначе. Оружейники, делающие оружие, тоже говорят "ложа". По сути, термин "ложе" используют те, кто с оружием не связан, а следовательно используют редко. Так что об устарелости этого термина говорить не приходится. Скорее ученые-филологи, которые о винтовке имеют смутное представление, отстают от жизни. Или как в случае с кофе - он или оно - идут на поводу обывательских представлений населения. Из разряда "как удобно, так и говорите". Кстати Википедия при запросе "ложе" автоматически перенаправляет на "ложа".

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
21 Май 2016 10:43 #23 от Earl
Earl ответил в теме Re: Стилистика русского языка
Кстати, относительно "он, она, оно" - Джиро д'Италия по-русски какого рода будет? Лемни вон говорит "твоя джира"  :lol:

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Калле
  • Калле аватар
  • Wanted!
  • Кавайный элемент
Больше
21 Май 2016 15:03 #24 от Калле
Калле ответил в теме Re: Стилистика русского языка
Мне всегда казалось, это зависит от того, какое тут подразумевается существительное. Гонка - она.
Помнится, у меня так было с ламборгини: если автомобиль - то он, если машина - то она.

Save a Tree, Eat a Beaver

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
21 Май 2016 17:59 - 21 Май 2016 18:02 #25 от Москвичка
Москвичка ответил в теме Re: Стилистика русского языка

Earl пишет: Так что об устарелости этого термина говорить не приходится. Скорее ученые-филологи, которые о винтовке имеют смутное представление, отстают от жизни. Или как в случае с кофе - он или оно - идут на поводу обывательских представлений населения. Из разряда "как удобно, так и говорите".


Я же недаром привела примеры из старинных словарей. С оружием в России все мужчины были знакомы - все, если не военные, то охотники.

А что касается слова "кофе", я в своё время несколько постов на эту тему написала. Любопытная история.

То, что "кофе" мужского рода - это сложившаяся привычка в русском языке, т.к. при Петре I, который обязал всех пить этот заморский напиток, слово вошло в язык не только как "кофе", но и как "кофий", а окончательно трансформировалось в "правильное" "кофе" (для которого как раз более подходящ именно средний род - по всем правилам русского словобразования) несколько позже, но м.р. при этом остался. А ср.р. и при Ушакове считался разговорным, и сейчас ничего не изменилось.

Самюэль Коллинс, лекарь царя Алексея Михайловича в 1665 году уверенно рекомендовал:

Вареное кофе, персиянами и турками знаемое и обычно после обеда принимаемое, изрядное есть лекарство против насморков и главоболений.


А вообще-то, выбирать русскому языку пришлось из множества разных "кофеев", среди которых имелись даже особи женского рода. :gyy: Достаточно заглянуть в словарь русского языка XVIII в.:

КО́ФЕ, неизм., м. и ср., ⊲ КО́ФЕЙ 1749 (ка- 1733, -фий 1724, -фф- 1778), я и ю, м., ⊲ КОФЬ 1723, и, ж., ⊲ КОФЬ 1786, я, м., ⊲ КАФЕ 1698 (<► кагве 1701-1703 гг.), неизм., м. и ⊲ КАФА 1698, ы, ж. [Тур. kahve]. Семена кофейного дерева (бобы или зерна). Лучший кофе приходит из Аравии, но и во всѣх Индиях тот овощ обилен. Кнт. Соч. I 55. Кофе ростет на малом деревцѣ бобами. ФЭ 276. Продаваться будет подмоклая гнилая кофь. Спб. в. 1742 183. || Напиток из молотых кофейных зерен. Я мол кагве не буду пить; у нас мол на Руси нѣт этаго питья. Пут. Лукьян. 389. Возвысившаяся цѣна на чай, заставила нѣкоторых людей оставить свою привычку и употреблять вмѣсто чаю кофе. Рдщв Торг 140. ◊ Цикорейный, желудковый, желудной .. к. Запоры врачуют анис, звѣробой, цикорейной кофей. Сельск. леч. 882. — Ср. кава.


Лучшее - враг хорошего
Поблагодарили: Калле, Georgie, Лемниската, Earl

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.