САЙТ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ДЛЯ ПРОСМОТРА ЛЮДЯМ МОЛОЖЕ 18 ЛЕТ

heart Грейс Дрейвен "Сияние", 15/22, upd 04.05.2017

Больше
24 Май 2016 20:14 - 19 Авг 2016 12:09 #121 от Regina
Regina ответил в теме Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Глава 10
Глава одиннадцатая
Если не принимать во внимание внешность, то аристократы при дворе каи точно такие же, как в родном Гауре: заносчивые любители сплетен, отлично приспособленные выживать и плести интриги.
Едва открылись двери в тронный зал, едва они с Бришеном переступили порог, Ильдико почувствовала, что вокруг стая псов, учуявших свежую кровь. В схватке с ними нагрудник Анхусет бесполезен.
Преклоняя вместе с мужем колени у нижней ступени возвышения, на котором сидела королевская чета, Ильдико немного успокоилась: придворный церемониал и этикет были ей знакомы. Его величество Дьедор являл собой оживший кошмар, пиявку, сгнившую почти до костей. Только крепкое тело Бришена, прижимавшееся к её спине, помешало Ильдико обратиться в бегство при виде улыбки короля, обнажившей полный рот черных зубов.
Она уже достаточно знала язык каи, чтобы понять большую часть замечаний, касающихся уродства человеческих женщин. Его оскорбительные слова здорово помогли: на смену страху пришло негодование. А когда Секмис обратилась к ней на всеобщем, негодование переросло в ярость.
Глаза королевы горели красным, а губы были брезгливо поджаты. Она восседала на троне, стройная и облачённая в богато расшитое платье, ниспадавшее складками к её ногам. Серебристые волосы убраны в причёску и украшены жемчугом, который тускло поблескивал в полумраке.
Разозлённая словами королевы, Ильдико едва сдержалась, чтобы не спросить, не будет ли её величеству удобнее обвить трон кольцами, а не сидеть на нём. Испуганные возгласы придворных и рука Бришена на рукояти меча подсказали Ильдико, что она и так уже раздразнила королеву до опасного предела, не оскорбив при этом и не вступив в открытый конфликт.
После ухода из тронного зала, мужество, подогреваемое гневом, её оставило. Ильдико упала на руки Бришену, ощущая, как от собственного безрассудства кругом идёт голова.
Муж крепко её обнял и похвалил за смелость — только это не позволило ей свалиться в обморок, пока они поднимались по лестнице и преодолевали два длинных коридора до двери с затейливыми петлями. За дверью оказалась просторная, роскошно обставленная комната с большой кроватью, гардеробом и сундуками, столом и стульями. В очаге слабо горел огонь.
Бришен подвёл Ильдико к стулу, и она с благодарностью на него опустилась. Она на самом деле вошла в королевскую семью. Теперь, опасаясь Секмис, ей тоже придётся спать вполглаза.
— Выпьешь вина? — спросил Бришен, держа в одной руке бокал, а в другой кувшин.
— Два бокала, — ответила она и устало улыбнулась в ответ на его смешок.
Ильдико приняла бокал дрожащей рукой и задумалась, тщательно подбирая не слишком грубые слова в адрес Секмис. В конце концов, та — мать её мужа.
— Твоя мать…
— Бессердечное и кровожадное существо. Она умнее всех в королевстве. — Бришен налил себе вина в другой бокал. — Поэтому она непревзойдённый правитель, дальновидный и безжалостный. Отца свергли бы много лет назад, если бы не она.
Ильдико удивлённо моргнула. Её до сих пор изумляло то, как спокойно муж говорит о недостатках родителей и о своих достоинствах. Она предполагала, что, как заведено в королевских семьях, его вырастила толпа гувернанток, учителей и наставников, и кто-то из них, наверное, был добр к мальчику.
Ей хотелось расспросить его, но от разговоров о короле и королеве у вина появился кислый привкус. Она огляделась.
— Где мы?
Бришен сел на стул рядом с ней.
— Это твои покои. Во всяком случае, пока мы во дворце. Как тебе?
— Очень мило. — Удивлённая его словами, Ильдико лишь рассеянно осмотрелась вокруг. — Ты сказал, пока мы во дворце?
От тревоги неприятно сжался желудок. А ведь она только-только начала приходить в себя после встречи с королевской четой.
У аристократов гаури было вполне в порядке вещей отсылать жён в дальние владения, подальше от глаз света. Мужья тем временем жили в своё удовольствие и лишь приезжали несколько раз в год, чтобы обеспечить себя наследниками.
Ильдико очень хотелось оказаться подальше от Секмис, но её ничуть не привлекало уединение в каком-нибудь заброшенном замке в окружении лишь слуг каи — таких же изгоев, как она сама.
Бришен погладил её колено серой рукой. Чёрный ноготь зацепился за ткань и вытянул нитку.
— Не волнуйся, Ильдико. Меня отошлют вместе с тобой. У меня есть поместье на западной границе королевства. Здесь мы пробудем несколько недель, чтобы ты привыкла к жизни при дворе каи, а потом отправимся домой.
Слово «дом» Бришен произнёс таким тоном, будто говорил о святыне. Ильдико догадалась, что он терпит жизнь при дворе, но любит совсем другое.
Ей вспомнилась карта на столе в кабинете Сангура — настоящий шедевр, — на которой изображены многие королевства по эту сторону Аптеранского океана.
— Твоё поместье около Беладина, — нахмурилась она.
Он кивнул, и его глаза на мгновение вспыхнули.
— Верно. Но я могу защитить себя и, кроме того, подозреваю, что наши соседи выждут перед следующим нападением или придумают другой способ разрушить наш брак.
Ильдико надеялась, что они предпочтут второй вариант или смирятся с тем, что торговый альянс между каи и гаури сохранится. На добровольную изоляцию вдвоём с Бришеном она согласилась бы с большим удовольствием, но она не представляла, как они будут жить под осадой Беладина.
Она допила вино и встала, чтобы поставить пустой бокал на стол.
— Анхусет поедет с нами?
Бришен кивнул, и она улыбнулась.
— Хорошо. Она мне очень нравится.
Беседу прервал стук в дверь. Бришен крикнул посетителю войти. Каи, одетый в ливрею, замер на пороге. За спиной у него стояли две женщины. Все трое поклонились.
— Ваше высочество, его величество желает видеть вас в зале совета. — Мужчина говорил что-то ещё, но Ильдико недостаточно понимала язык.
Бришен кивнул и поднялся.
— Кстати о Белавате. Отец хочет расспросить меня про нападение на дороге. — Он взял Ильдико за руку и поцеловал кончики пальцев. Его губы были прохладными и мягкими.
Мужчина отступил, пропуская в комнату женщин. Ильдико встала рядом с Бришеном. Женщины были одеты в платье прислуги. Одна была старше другой лет на десять, но обе были молоды. Старшая старалась не таращиться на Ильдико, а молоденькая вовсе на неё не смотрела. Она уставилась на Бришена, который ответил ей таким же пристальным взглядом.
— Я видел тебя в воспоминаниях, — мягко начал он на всеобщем. — Ты родственница Талумея?
Застывшее лицо девушки скривилось. Она рухнула на колени перед нахмурившимся Бришеном.
— Я его сестра, ваше высочество, Киргипа. Ша-Анхусет сообщила, что он погиб. Вы оказали нашей семье честь. То, что принц привёз огонь жизни Талумея…
Он тронул её за плечо.
— Поднимись, Киргипа. — Бришен помог ей встать. Он больше не хмурился, но лицо его было печальным. — Лучше бы я вернул его твоей матери живым и невредимым. Это Талумей оказал вашей семье честь. Он был хорошим солдатом и храбро сражался.
У Киргипы задрожал подбородок. Ильдико подумала: плачут ли каи, как люди, когда у них горе? Служанка поклонилась и отошла к камину.
Бришен повернулся к мужчине, терпеливо ожидавшему у двери.
— Сообщите матери Киргипы, что завтра я передам огонь жизни её сына. — Бришен обернулся к Ильдико. — Пойдёшь со мной? Можно было бы сегодня, но нам никак не избежать свадебного пира, иначе королева разгневается, и всем не поздоровится.
Ильдико невольно вздрогнула при мысли о мести Секмис. Она быстро глянула на Киргипу и подвинулась к Бришену, чтобы слышал только он:
— Ты уверен? Я здесь чужая, это обычай каи.
— В первую очередь ты член королевской семьи Хаскема, — ответил, нахмурившись, Бришен. — Ты можешь ходить, куда пожелаешь, если король или королева лично тебе не запретят.
Будь они наедине, Ильдико разгладила бы морщинку между его нахмуренными бровями. Вместо этого пришлось удовольствоваться коротким прикосновением к его руке. Она заметила, что слуги внимательно наблюдают за ними и обмениваются взглядами.
— Мой титул тут ни при чём, Бришен, это нетактично. Полагаешь, женщина, оплакивающая гибель сына, хотела бы, чтобы при этом присутствовал чужой человек? Особенно если он привлекает всеобщее внимание, как я?
Лицо Бришена оставалось мрачным, глаза вспыхнули ярче.
— Как бы ты поступила на её месте?
Ильдико пожала плечами.
— Когда погибли родители, соболезнования мне ничем не помогали, но все люди разные. Я не каи, и детей у меня нет — я никогда не была в такой ситуации.
Он смотрел на неё несколько мгновений.
— А ради меня бы ты пошла?
— Да, — не задумываясь, ответила она.
Довольный её ответом, Бришен поклонился и повернулся к посланнику.
— Давайте поскорее покончим с этим, и я вернусь к жене. — Прежде чем выйти в коридор, он взглянул на Ильдико. — Смежная комната моя. Приглашаю тебя осмотреться в ней, — подмигнул он и добавил: — К неудовольствию моей семьи у меня имеется парочка секретов.
Он ушёл, закрыв за собой дверь, и Ильдико осталась с двумя женщинами каи.
Повисло неловкое молчание.
— Я ещё плохо знаю ваш язык, — с трудом подбирая слова произнесла Ильдико.
Служанки замялись, и она обрадовалась, что немного научилась понимать выражение лиц своего нового народа. Женщины явно удивились, услышав родную речь.
— Мне кажется, вы говорите на всеобщем лучше, чем я на баст-каи. Предлагаю перейти на всеобщий, так вы сможете научить меня новым словам.
Они дружно кивнули и принялись распаковывать сундуки и показывать слугам, куда поставить лохань для ванны. Завязалась неуклюжая беседа. Киргипу Ильдико уже знала. Вторую женщину звали Синуэ.
Во время путешествия из Присида в Харадис Ильдико привыкла ловить взгляды каи, любопытные и временами неприязненные. Внимание Киргипы и Синуэ ей ничуть не мешало. Другое дело — предстоящий праздник, вот где Ильдико в полной мере ощутит, что ей здесь не рады.
Не считая пары приглушённых возгласов, когда Ильдико разделась и опустилась в ванну, служанки вели себя тактично, вежливо и предупредительно. Ильдико даже послышалось одобрение в голосе Синуэ, когда та согласилась, что на праздник лучше надеть традиционный наряд каи.
Одеваясь, Ильдико услышала шум в соседней комнате. Должно быть, Бришен вернулся с заседания совета и тоже готовится к застолью. Предположение подтвердилось: он постучал в дверь и вошёл.
Бришен сменил дорожный кожаный костюм и лёгкую броню на строгий наряд, который надевал на свадьбу в Присиде.
Поверх узкой нижней рубашки и штанов на нём была длинная блуза с широкими рукавами и высоким воротом. Одежда была сшита из шёлка черного и тёмно-зелёного цвета и украшена вышивкой. В волосы, свободно рассыпавшиеся по плечам, будто крылья ворона, были вплетены две косички, украшенные жемчугом.
В пути Бришен и Ильдико постоянно были рядом. Отличия во внешности мужа больше не казались ей такими явными. Зубастая улыбка и глаза по-прежнему её пугали, но теперь она понимала, почему женщины каи считают её мужа привлекательным.
Кое-что из доспехов Бришен всё же оставил. Его тонкую талию поверх блузы обвивал широкий кожаный пояс, украшенный медными заклёпками. Он защитит Бришена от ножа, нацеленного под рёбра. К поясу крепилось массивное кольцо, на нём висели ножны с парадным мечом. Из голенищ сапог торчали рукояти кинжалов. Ильдико подумала, что Бришен весь увешан оружием, и она видит лишь малую его часть.
— Нам предстоит пир или битва? — пошутила она.
— Мы при дворе Дьедора, hercegesé, — ответил он. — Пир и битва здесь зачастую одно и то же.
Ильдико поняла, что он поддразнивает её, но от его слов тревожно сжался желудок. Она не увлекалась вином и элем, но надеялась, что за столом того и другого будет вдоволь, иначе её руки будут дрожать так, что она проткнёт себя столовым ножом.
Она заметила, что муж научился читать по её лицу так же, как она научилась распознавать его чувства. Он приблизился и шепнул:
— Не беспокойся, Ильдико. Будет не так уж плохо. И если кто-то посмеет угрожать тебе, я залью стены кровью.
Бришен хотел успокоить жену, но она вздрогнула. Он ревностно опекал её, и за это Ильдико была признательна. Тем не менее, она надеялась, что за обедом никто не лишится головы или руки.
Бришен отступил и внимательно осмотрел Ильдико.
— Такого я не ожидал, — сказал он.
Пока он был на заседании совета, Ильдико готовилась к празднику. Когда служанки разложили на кровати ее привезенные из дома наряды, она неодобрительно пощёлкала языком.
— Мне следовало заранее обзавестись одеждой, какую носят женщины каи.
Традиционное платье или головной убор не добавят ей сходства с каи и не сделают менее похожей на гаури, но покажут всем, что Ильдико прониклась их культурой.
Услышав её слова, Синуэ поклонилась и выбежала из комнаты, напугав Ильдико и Киргипу. Она вернулась в сопровождении двух мужчин, которые втащили большой сундук и поставили его у стены. Как только они вышли, Синуэ откинула крышку и поманила Ильдико рукой.
Увидев стопку роскошных тканей — зелёные с золотым, бронзой и чёрным — цветом змеиной крови, — Ильдико ахнула. Среди тёмных тонов сияли сапфировый синий и ярко-голубой.
Ильдико встала на колени рядом с Синуэ, запустила руки в сокровищницу и принялась доставать шали, шелковые штаны и накидки, расшитые золотом и драгоценными камнями и украшенные тонкими, как паутина, цепочками.
— Какая красота!
Синуэ широко улыбнулась, и у Ильдико волосы встали дыбом.
— Его высочество заказал их перед отъездом к вам на родину, hercegesé. Всё это для вас. Нам приказали не разбирать сундук, пока вы не распорядитесь.
Наряды поразили Ильдико. Они превосходили любое из праздничных платьев королевы Фантинé, которые та надевала на церемонии государственного значения. Собственный свадебный наряд Ильдико показался лохмотьями по сравнению с этой одеждой.
— Думаю, сейчас подходящий момент.
Два часа спустя, наряженная и тщательно причёсанная, Ильдико предстала перед Бришеном, одетая, как королева каи. В эту минуту она остро пожалела, что не умеет толком читать выражение его лица.
Её наряд походил на наряд Бришена — длинная блуза с широкими рукавами поверх облегающей нижней рубашки. Её блуза была длиннее, чем у него, и скроена, как юбка, но позволяла двигаться гораздо свободнее. Под блузу Ильдико надела штаны, которые заправила в высокие сапоги со шнуровкой. Широкий, как у Бришена, пояс из ткани был расшит рубинами, мелкими, как маковое зёрнышко. В тусклом свете они поблёскивали, как крошечные глазки демона.
Несмотря на вежливые, но настойчивые уверения Синуэ и Киргипы, что ей больше подойдёт другой цвет, Ильдико предпочла чёрный. Весь её сегодняшний наряд, вплоть до гребней в волосах, был молчаливым заявлением. Она оделась по моде каи, показывая тем самым, что принимает этот народ, но одновременно подчеркнула цвет кожи и волос, чтобы напомнить всем, что она гаури, и гордится этим.
— Что скажешь? — спросила она Бришена, который медленно её обошёл. — Подойдёт?
Он встал перед ней и несколько секунд молчал. У Ильдико вспотели ладони, а служанки за спиной мужа вцепились в юбки так, что у обеих побелели суставы.
Бришен взял её за руку и притянул так близко, что Ильдико ощутила жар его тела. Он коснулся её спины и легко прошёлся пальцами по поясу.
— Ты очень умна, жена, и у тебя дар говорить многое, не сказав ни слова. — В уголках его глаз прорезались морщинки, уголки губ изогнулись. — Наряд прекрасно подойдёт.
Между ними проскочила искра товарищества, единодушия. На мгновение Ильдико показалось, что они одни в комнате и связывают их не только брачные обеты, но и общие черты, которые придают им гораздо больше сходства, чем различия. Бришен из дома Хаскем — достойный мужчина, будь он человек или каи, или представитель какой-либо другой древней расы, населявшей эти земли, и чем лучше Ильдико узнавала мужа, тем больше к нему привязывалась .
— Для мёртвого угря вы очень привлекательны, супруг мой, — сказала она и подмигнула.
Синуэ и Киргипа дружно ахнули.
— Хоть вы и похожи на варёного моллюска, но чёрный вам к лицу, супруга моя, — парировал Бришен, широко улыбаясь.
Снова послышались потрясённые вздохи, и Ильдико мельком заметила, что обе служанки наблюдают обмен любезностями с открытыми ртами. Неожиданно в дверь постучали, и обе женщины вздрогнули. Киргипа открыла и придержала дверь, впуская вереницу слуг. Они внесли небольшой стол, уставленный блюдами, и поместили его у очага. Слуги расставили тарелки, ножи и льняные салфетки. В бокалы, из которых пили Бришен и Ильдико, долили вина.
Все покинули комнату так же быстро и бесшумно, как появились. Ильдико посмотрела на аппетитно пахнущую еду и перевела взгляд на мужа. Тот кивком отпустил Синуэ и Киргипу.
Ильдико рассматривала блюда.
— Что это? Я думала, нам предстоит праздничный обед.
Она бы с удовольствием пропустила его и поела здесь, в компании Бришена, пусть даже они оба одеты слишком торжественно для застолья на двоих.
Бришен жестом указал ей на стул.
— Присядь. Это репетиция.
Ильдико села, и он положил ей на колени салфетку.
— За столом на тебя будет смотреть каждый придворный, и тебе придётся есть то, чего ты прежде никогда не пробовала. Не хочу, чтобы содержимое тарелки застигло тебя врасплох.
Ильдико ощутила укол вины. Бришен храбро проглотил всё, что ему подали на свадьбе. По его лицу ничего нельзя было прочесть, пока он ел, но он был очень напряжён, и она поняла, что обед был для него пыткой.
— Прости за картошку, Бришен, — сказала она.
Он поджал губы и отпил вина из бокала, потом сел рядом с ней.
— Не извиняйся. Я не понимаю, как гаури могут есть такую отвратительную пищу.
Ильдико боялась, что скоро в точности повторит его слова.
Бришен снял крышку с первого блюда. Оказалось, это свежие фрукты с травами под сладким соусом. Бришен посоветовал пробовать понемногу, чтобы она смогла поесть позже.
Блюдо Ильдико понравилось, некоторые фрукты она узнала. Они были приготовлены немного не так, как она привыкла, но было вкусно, и остальное она пробовала уже с меньшей опаской.
К четвёртому блюду — куриным медальонам в остром соусе — она окончательно растерялась. Пока выходило, что придворный повар каи — мастер своего дела. Еда была выше всяких похвал. Если её будут так кормить каждый день, она растолстеет.
Последний поднос показал, как она ошиблась. Бришен снял крышку, и появился пирог, такой большой, что его вполне хватит на двоих. Нос защекотал аппетитный запах специй и перца. Румяная корочка и витые края блестели от масла, верх пирога был украшен вырезанными из теста узорами. Повар отлично печёт. Рот Ильдико наполнился слюной.
И вдруг пирог вздохнул.
Ильдико ахнула и вскочила со стула, роняя салфетку.
— Боги, ты это видел?
Бришен, не меняясь в лице, указал на стул.
— Этого тебе не миновать, Ильдико. Такой пирог подают на каждом празднике. У каи он считается изысканным блюдом. Он обязательно будет на обеде. Молодожёны едят его вдвоём, чтобы брак был удачен и счастлив.
Ильдико послушно села, но отодвинулась подальше от стола.
— Что в нём?
Что бы там ни было, оно наверняка живое. Какое там счастье и благополучие! Горло протестующе сжалось, как только она представила, что придётся проглотить что-то живое и дергающееся.
Бришен взял нож.
— Смотри внимательно, скоро тебе предстоит наблюдать это снова.
Он уставился на пирог, будто ястреб, высматривающий в поле мышь. Верх пирога вздыбился, пошёл волнами. В одном месте корочка лопнула, и мелькнул чёрный хребет.
Бришен ударил ножом с такой силой, что тарелки на столе подпрыгнули, а из бокалов выплеснулось вино. Тишину пронзил писк. Бришен повернул нож. Послышался треск, пирог лопнул и разлетелся по всему столу.
Ильдико не выдержала, вскочила со стула и спряталась за спинку, глядя широко раскрытыми от ужаса глазами, как Бришен поднимает нож. С чавкающим звуком из развороченного пирога показался скорпид, нанизанный на кончик ножа. Ильдико зажала рот ладонью, молясь про себя, чтобы её не стошнило.
Бришен положил скорпида на тарелку, стараясь не коснуться ядовитого жала на кончике хвоста. Удерживая его ножом, он взял второй нож и быстро отрубил хвост и голову, унизанную глазами и кривыми клыками. Остались клешни и тело.
Бришен расколол панцирь. Ильдико видела, как рыбаки точно так же вскрывают омаров. Показалась серая плоть. Он отодвинул её в сторону. Под ней обнаружилась кучка жёлтого жира с длинной тёмной веной в середине, а под жиром — снова серое мясо.
Ильдико медленно выпрямилась, глядя, как Бришен кладёт мясо ей в тарелку и поливает его чем-то тёмным, маслянистым. Он убрал жир вместе с веной, вынул из панциря остатки мяса и тоже выложил в тарелку.
Всё это время Бришен не смотрел на Ильдико. Наконец он поднял на неё полный сочувствия взгляд и мрачно пошутил:
— Удачно, что ты в чёрном, жена. Не будет видно пятен.
Он спокойно сидел среди ошмётков пирога и останков скорпида. Деликатес каи лежал на тарелке сероватой неопрятной кучкой, покрытой чёрной маслянистой жидкостью. Кучка один раз дёрнулась.
Желудок скрутило, и Ильдико бросилась к лохани рядом с кроватью. Сильная рука обхватила её поперёк живота и держала всё время, пока её тошнило. Второй рукой Бришен пригладил ей волосы. Он прижимал её к себе, пока всё не закончилось, и подал воду, чтобы она прополоскала рот.
Она подняла на мужа больные, но полные решимости глаза.
Она столкнулась с женщиной гораздо более опасной, чем скорпид. Она не спасует перед едой.
— Скажи хотя бы, что на вкус оно, как курица.

Гл.12
Поблагодарили: Калле, VikyLya, Newshka, Georgie, KuNe, ninych, Лайла, Ginger, Kind Fairy, Liluna, somiko, Vishnya, Rina, Oomi, Doumori, anakondra, Cherka, пастельныйхудожник, Nastusja, Mi

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • KuNe
  • KuNe аватар
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
  • Властительница табуретки
Больше
24 Май 2016 22:16 - 24 Май 2016 22:17 #122 от KuNe
KuNe ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Регина, Жонглерчик, спасибо за продолжение!  :flirty2:
блин, последнее блюдо, это нечто...  :coughs:

— Скажи хотя бы, что на вкус оно, как курица.

о даааа, чем непонятнее еда, тем легче, если она похожа на что-то более "родное" и приемлемое.  :o:

не будет ли её величеству удобнее обвить трон кольцами, а не сидеть на нём

такое изысканное обзывание человека змеей... еще поискать надо  :lol:

— Для мёртвого угря вы очень привлекательны, супруг мой, — сказала она и подмигнула.
Синуэ и Киргипа дружно ахнули.
— Хоть вы и похожи на варёного моллюска, но чёрный вам к лицу, супруга моя, — парировал Бришен, широко улыбаясь.

ох уж эти обмены любезностями... практически "птенчик-рыбонька"  :lol:

эх, мну в очередном восторге! просто огроменнейшее удовольствие получаю от прочтения. как от самой истории, так и от ее подачи.

P.S. поздравляю с экватором книги!

"многие хотят, чтобы было по ихнему. но так не будет. потому что нет такого слова"
Поблагодарили: Georgie, Zhongler, Nastusja

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Newshka
  • Newshka аватар
  • Wanted!
  • Модератор ОС
  • Модератор ОС
Больше
25 Май 2016 16:43 - 25 Май 2016 22:04 #123 от Newshka
Newshka ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
меня что-то тоже затошнило...
Я кстати уже в каждом действии ищу подвох со стороны королевы. Думала, вдруг еда отравленная или кто-то за дверью притаился с недобрыми намерениями. Вот он психоз. Завидую самообладанию Ильдико

Если всю жизнь не испытывать угрызений совести, в конце концов она умрет от голода

Поблагодарили: Zhongler

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Georgie
  • Georgie аватар
  • Wanted!
  • Ночной Дозор ОС
  • Ночной Дозор ОС
  • Злобное суЩЩество
Больше
25 Май 2016 22:07 #124 от Georgie
Georgie ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
У кого хлеб-соль, у кого пирог со скорпидом...  :ogo:
Поблагодарили: Zhongler, KuNe, Лайла

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
25 Май 2016 22:30 #125 от Regina
Regina ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Чтобы съесть что-то мерзкое нужна потрясающая сила воли. Я, например, какая бы ни была голодная, не могу есть, если кто-то (даже мой ребенок) тронул еду руками, даже чистыми. Прямо смотреть на нее не могу. Или если отпили из моей чашки. Или даже просто еда постояла без крышки в помещении, где кто-то ходил, сыпал всюду свой поганый эпидермис, ДЫШАЛ!!!! Я с трудом ем в ресторанах, потому что не знаю, как еда была приготовлена. Вдруг там повар вроде этого парня из "Бойцовского клуба", которого играл Бред Питт. Ой, все, не могу, так противно стало, как вспомнила, что он творил...
Всем спасибо за отзывы. А ведь и правда уже экватор книги)
Поблагодарили: Калле, Zhongler, KuNe

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
26 Май 2016 06:51 #126 от jersi881
jersi881 ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
:nyam: с каждым разом все интересней интересней.класссная книга.такая пара.столько неожидоностей.спасибо за книгу.жду с нетерпением
Поблагодарили: Калле, Zhongler

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Лайла
  • Лайла аватар
  • Wanted!
  • Редактор ОС
  • Редактор ОС
Больше
27 Май 2016 22:18 - 27 Май 2016 22:22 #127 от Лайла
Лайла ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Спасибо за продолжение :frower:
Дальше всё интереснее и интереснее. Интрига нарастает, очень интересно и волнительно, как же пройдет этот праздничный ужин, судя по всему мамаша приготовит сюрприз невестке в ответ на сказанное при первой встрече. Да и репетиция ужина наводит на определенные опасения, не успеешь среагировать, и еда может тебя съесть :ogo:
Благо дело, как мне кажется, между молодоженами отношения переходят на новый уровень :kiss:
Поблагодарили: Zhongler

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Doumori
  • Doumori аватар
  • Wanted!
  • Переводчик ОС
  • Переводчик ОС
Больше
30 Май 2016 18:45 #128 от Doumori
Doumori ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
:bunny:
Девочки, какой оридж замечательный, всё, что переведено, проглотила за один укус!  :frower:

Пошла посмотреть, есть ли у автора ещё что-то вкусное... у второй части этой серии на гудридсе самый высокий рейтинг из книг автора. Лучшее впереди?)
Поблагодарили: Калле, Zhongler

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Пушкарик
  • Пушкарик аватар
  • Wanted!
  • Адепт ОС
  • Адепт ОС
Больше
09 Июн 2016 18:06 #129 от Пушкарик
Пушкарик ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Спасибо за новую главу! :frower:
Поблагодарили: Zhongler

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Аримсэ
  • Аримсэ аватар
  • Wanted!
  • Новые лица
  • Новые лица
Больше
11 Июн 2016 08:21 #130 от Аримсэ
Аримсэ ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Большое спасибо за перевод такой замечательной книги :lublu:. Книга очень понравилась, такие нежные отношения между г.г-ми. С нетерпением жду продолжения  :pocelui:  :hearts:
Поблагодарили: Zhongler

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 Июн 2016 12:02 #131 от Regina
Regina ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Всем привет, новая глава скоро будет. Я не бросила перевод, просто проблемы в реале. Времени мало.
Поблагодарили: VikyLya, KuNe

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
13 Июн 2016 17:44 #132 от Vishnya
Vishnya ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Regina, не волнуйтесь, уверена ни у кого нет никаких нареканий! Вы большая молодец!
Поблагодарили: Zhongler

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
17 Июн 2016 08:51 #133 от Regina
Regina ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 11/22, upd 24.05.2016
Спасибо на добром слове. Терпеть не могу, когда работа приостанавливается.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
26 Июн 2016 19:59 - 19 Авг 2016 12:07 #134 от Regina
Regina ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 12/22, upd 26.06.2016

Гл.11
Глава двенадцатая
Возможно, его мать и задумала убить Ильдико за то, что та не струсила перед ней, но Бришен не мог не оценить праздничный обед, подготовленный королевой, чтобы отпраздновать воссоединение семьи.
Трапезная была роскошно украшена. Цветы из королевских садов висели гирляндами над окнами и стояли в вазах на столах, поблёскивая лепестками в дрожащем свете свечей и ламп. Столы были накрыты скатертями из тонкого льна и шёлка, а скамьи, на которых сидели придворные, обложили бархатными подушками.
Стол королевской четы намеренно убрали так, чтобы подчеркнуть богатство и могущество правящей семьи. За столами вдоль стен строем стояли готовые прислуживать лакеи в ливреях.
Праздник был задуман под стать молодому принцу и его hercegesé. Бришену отчаянно захотелось схватить Ильдико за руку, вернуться в её покои — или в свои — и поесть в относительном одиночестве. Или, по крайней мере, вместе с солдатами из его отряда. Дорожный паёк и то вкуснее в приятной компании. Ильдико бы не пришлось снова смотреть на скорпида, а Бришену — на ядовитую пикировку между родителями. Но деваться было некуда, оставалось только молиться, чтобы праздник закончился побыстрее.
Бришен подошёл к королевскому столу вместе с Ильдико, на которую были устремлены взгляды множества аристократов, собравшихся в трапезной. Ильдико не дрогнула. В своём чёрном наряде она воплощала безмятежность и уверенность: плечи расправлены, спина прямая, подбородок высокомерно приподнят, как и подобает девушке из правящей семьи каи.
Ильдико держалась достойно, но Бришен чувствовал её страх. Её рука в сгибе его локтя стискивала его руку. Будь у неё ногти, как у каи, она насквозь проткнула бы ткань и порезала бы ему руку до крови. К счастью, от её судорожной хватки у Бришена всего лишь немного онемели пальцы.
Ильдико, возможно, не считает, что ей повезло с мужем, но Бришен понимает — ему с женой повезло. Она проницательная и сообразительная. Она выросла при дворе и знает, что такое козни и тайная борьба, и как любая мелочь вроде цвета или покроя одежды может стать недвусмысленным заявлением. Бришену хотелось защитить её от нападок каи, которые прицепятся к выбранному ею наряду и всему остальному, но он верил, что она даст отпор даже самому язвительному аристократу. Все видели, что она не спасовала перед грубостью Секмис и угрозами, замаскированными под вопросы. Только самые недальновидные придворные посчитают её трусихой лишь потому, что она человек.
Все кланялись, когда Бришен и Ильдико шли мимо. Бришен как всегда, не обращая внимания на чужие взгляды, наклонился к Ильдико:
— Как твой желудок?
Она не взглянула на него, но сильнее сжала его руку и тихо ответила:
— На месте.
Он спрятал улыбку, услышав её уклончивый ответ. Хорошо, что он заранее показал пирог со скорпидом. Даже среди каи кое-кто считал его отвратительным. Справиться с порцией этого блюда намного труднее, чем проглотить мерзкую, но безобидную картофелину.
Реакция Ильдико не удивила Бришена. Удивило другое: её твёрдая решимость съесть дёргающийся на тарелке комок плоти. Пока Ильдико полоскала рот вином и водой, Бришен выставил тазик за дверь.
— Не хочешь остановиться на этом?
Его захлестнула вина при воспоминании о том, как её выворачивало наизнанку.
Не хочу, — покачала головой Ильдико.
— А если тебе снова станет плохо?
Такое вполне возможно. Разрезать пирог и выпотрошить скорпида — ещё не самое отвратительное.
Ильдико подняла подбородок и прошла к своему стулу.
— Не станет.
И прежде чем Бришен успел ответить, она села, схватила нож, отрезала кусочек мяса и положила в рот.
Бришен удивлённо поднял брови. Он стоял у двери, готовый подхватить тазик и бежать к жене. Ильдико жевала медленно, сосредоточенно нахмурившись. Проглотив, она отпила вина.
— Ну? — спросил он.
Она мельком глянула на него и отрезала ещё кусочек. Мясо вздрогнуло у неё в руке, и она шлёпнула его о тарелку.
— На курицу не похоже.
Она снова откусила и прожевала.
Бришен рассмеялся от облегчения и радости.
— Не похоже.
Тазик не понадобится, можно сесть за стол. Его мясо остыло. Наверное, и порция Ильдико тоже.
— А на что, по-твоему, похоже? — спросил он, откусывая.
Ильдико рассматривала кусочек, наколотый на кончик ножа.
— На грязь. Солоноватое. Больше всего напоминает рыбу, которую вываляли в земле и запекли в потном ботинке.
Образ получился яркий, и Бришен скривился.
— Придворный повар заболеет от тоски, если это услышит.
Она пожала плечами.
— Меня по его милости вывернуло наизнанку пирогом. Так что совесть меня мучить не будет.
Ильдико опустила нож и отодвинула тарелку, передёрнувшись.
— Не стану лгать, Бришен, скорпид омерзителен, но я рада, что попробовала его сейчас. Иначе бы я опозорила нас обоих за обедом.
Бришен тоже отодвинул свою недоеденную порцию и взял Ильдико за руку. Она переплела свои пальцы с его, её кожа казалась такой бледной, что можно было пальцем проследить тонкую сеточку вен.
— Это вряд ли, жена.
Её щёки некрасиво разрумянились. Ещё три дня назад Бришен бы решил, что ей плохо. Но он уже знал, что румянец — сродни тому, как темнеет кожа каи, когда они сердятся, смущаются или им приятно. Ответное рукопожатие убедило его, что Ильдико доставили удовольствие его слова.
— Твой желудок крепче, чем я думал, если ты проглотила скорпида и тебя не стошнило.
Бришен был удивлён. Она едва могла смотреть, как он потрошит тушку, он и надеяться не смел, что от мяса её не вывернет повторно.
Ильдико освободила пальцы и погладила Бришена по руке.
— Мне кажется, двор каи не так уж сильно отличается от Гаура. Придворные следят друг за другом и строят козни. Только и ждут возможности позлословить или кого-нибудь высмеять. Если не хочешь, чтобы скучающие леди и джентльмены вонзили в тебя когти, ешь то, что тебе подали, и делай вид, что вкусно. Я давно научилась жевать не дыша и выдыхать через нос, глотая. И я слежу, чтобы мой бокал всегда был полон.
Она подмигнула Бришену и наколола на нож кусочек, который наконец перестал дёргаться.
— Это самое страшное, что мне доводилось пробовать, но оно не сравнится с любимым блюдом короля Сангура — гороховым супом, который — я готова собственную жизнь прозакладывать — готовят демоны из своей же гниющей плоти. Его непременно подавали на стол раз в неделю. Хотя не могу припомнить, чтобы кому-то пришлось вступать в бой с горохом, прежде чем его проглотить.
Беспокойство Бришена за то, выдержит ли Ильдико ещё одно застолье, исчезло вместе с любыми сомнениями по поводу того, как она приспособится к новой жизни. Сейчас она стояла рядом с ним в трапезной, испуганная, но полная решимости. Эта гаури не только выживет на земле каи, она будет здесь счастлива.
Объявили о прибытии короля и королевы. Разговоры тут же смолкли, и гости одновременно поклонились. Ильдико прильнула к Бришену.
— Молюсь, чтобы королева не решила пустить меня на пирог.
В её голосе угадывалось веселье, но Бришен различил в нём и страх.
Он сильнее прижал её руку своей.
— Пусть попробует, и я спущу с неё шкуру.
Ухо защекотал смешок.
— Нельзя. Она твоя мать, Бришен.
— И безжалостный враг, с которым мне предстоит схлестнуться, — ответил он.
Они оба выпрямились, потому что королевская чета прошла мимо, и Бришен заметил, что Секмис послала им обоим обжигающий взгляд, прежде чем сесть за стол рядом с супругом. Следом, по правую руку от короля, сели брат Бришена Харкуф со своей женой Тайи.
Бришен легонько подтолкнул Ильдико.
— Наши места рядом с королевой, — сказал он.
Ильдико стиснула его руку.
— Очаровательно, — пробормотала она.
Дальше, как всякий раз на празднике во дворце, всё пошло по заведённому распорядку. Придворные сражались за лучшие места и спорили, чьё происхождение и высокое родство позволяет сесть ближе к королевскому столу. Бришен вздохнул, поигрывая столовым ножом. Каждый раз одно и то же, и он нисколько не скучал по всему этому, когда уезжал в своё уединённое поместье.
Ильдико молча сидела с прямой спиной сбоку от него и смотрела прямо перед собой. Секмис, по другую руку, барабанила когтями по столу в ожидании, пока Дьедор начнёт пир с официального приветствия жены Бришена.
Дьедор на этот раз обошёлся без язвительных замечаний по поводу внешнего вида Ильдико, лишь произнёс краткое приветствие. Бришен решил, что отец голоден и не хочет тратить время на никому не нужный обмен любезностями, пока стынет еда.
Тем не менее он, пусть и коротко, объявил Ильдико членом семьи, и тем самым наделил невестку властью, которой у неё прежде не было. Хоть она и женщина гаури, но в по-настоящему важных вопросах — в придворной иерархии — она теперь каи. Она официально стала hercegesé, принцессой. Бришен ощутил облегчение и немного расслабился. Осталось только выдержать нескончаемый пир и гадости, заготовленные для них Секмис.
Долго ждать не пришлось. Едва слуги подали суп, королева сделала первый выпад.
— Люди очень бледные, — произнесла она на всеобщем. — У каи такой цвет лица бывает только во время болезни.
Придворные, сидевшие рядом с королевским столом, услышали её слова и зашептались, передавая сказанное дальше. Бришен открыл рот, чтобы одёрнуть мать. Ильдико под столом опустила руку ему на колено.
Она проглотила ложку супа, делая вид, что её не волнует ни его вкус, ни слова Секмис. Промокнув губы салфеткой, Ильдико ответила:
— Вы правы, ваше величество, по сравнению с каи мы кажемся бледными. Каи серые. У людей такой цвет лица бывает, только когда они умирают.
Секмис оскалилась, обнажив острые зубы. Снова послышались шепотки и приглушённые смешки с дальних столов. Королева стиснула рукоятку ножа. Бришен подвинулся к ней, готовый заслонить жену, если мать на неё набросится.
Глаза королевы полыхнули огнём. Она сменила тактику.
— Вы очень плохо говорите на нашем языке, — сказала она на каи.
— Я гораздо лучше владею всеобщим, — согласилась Ильдико на безупречном баст-каи.
Бришен едва сдержал улыбку, глядя в тарелку с супом. Он чувствовал, что ни одной из женщин не понравится, если он вмешается. У него вдруг возникло неприятное ощущение, будто он сидит между двух больших кошек, которые шипят друг на друга, то выпуская, то втягивая когти.
Королева сыпала язвительными замечаниями относительно всего: и причёски Ильдико, и того, как она держит ложку. Выбор у королевы был ограничен: она не могла оскорблять происхождение Ильдико, раз уж её сочли подходящей партией для Бришена, но в остальном Секмис не скрывала презрения. Ильдико отвечала вежливо, но не пасовала и не давала спуску.
Бришен наклонился вперёд и бросил быстрый взгляд через стол на брата. Харкуф или не слышал обмена любезностями между матерью и Ильдико, или не обращал внимания. Он был полностью поглощён едой и лишь изредка поглядывал на свою последнюю фаворитку, сидевшую за одним из нижних столов. Другое дело, его жена Тайи. Она без интереса ковырялась в тарелке, внимательно прислушиваясь к разговору между Секмис и Ильдико, и выражение её лица менялось от восхищения до ужаса.
Бришен подумал, что Тайи, должно быть, потрясена услышанным. Она, как и Ильдико, боялась Секмис, но не смела возражать свекрови ни единым словом, то ли оттого, что слабее Ильдико, то ли оттого, что инстинкт самосохранения у неё был развит лучше.
Большую часть обеда королева каи и её новоиспечённая невестка обменивались колкостями, а гости привставали со стульев, чтобы не пропустить ни слова. Особенно пристально они наблюдали за Ильдико, когда подали последнее блюдо — румяные пироги с живыми скорпидами внутри.
Бришен склонился к жене.
— Готова?
К его удивлению, Ильдико выдохнула с облегчением.
— Готова, — шёпотом ответила она. — Я готова есть этот мерзкий пирог целыми днями, лишь бы твоя мать наконец замолчала.
Бришен едва не расхохотался. Ильдико вздрогнула, когда он внезапно прижался щекой к её щеке, отворачивая её от любопытных взглядов, и коснулся губами её уха —поразительное проявление нежности на людях. Ясно, что его мать будет кипеть от злости несколько дней кряду, а сплетничать об этом будут несколько недель.
Бришен хмыкнул.
— Я готов завоевать для тебя целые страны, ты только попроси, Ильдико.
Она отстранилась и заглянула в его смеющиеся глаза, невольно отвечая на его улыбку.
— Совладаешь с пирогом так, чтобы скорпид никого из нас не ужалил, муж мой, и я буду довольна.
Ильдико не поддержала восторженные охи и ахи, когда подали пироги, но и не дрогнула, когда Бришен вонзил в пирог нож и выпотрошил скорпида. Он почти физически ощутил разочарование гостей: Ильдико съела мясо без лишних церемоний. Он один слышал её ритмичное дыхание — вдох, пауза, выдох — и следил, чтобы вино в бокале не заканчивалось.
Секмис тряслась от досады. Ей тоже подали пирог, и она сорвала гнев на скорпиде: проткнула панцирь и разрезала плоть когтями, а не ножом. С её когтей текла чёрная маслянистая жидкость, и она ухмыльнулась Ильдико, упорно не обращавшей на неё внимания, и Бришену, прожигавшему её свирепым взглядом.
Когда застолье наконец закончилось и король с королевой покинули зал — Секмис на прощание скривилась, взглянув на Ильдико, — Бришен чувствовал себя так, будто только что сошёл с поля брани.
Ильдико под руку с мужем кивали придворным, подошедшим поздравить их и удовлетворить любопытство. Застолье скорее походило на дознание, чем на праздник, но Ильдико стоически терпела. Бришен положил этому конец, отказавшись пройти в покои некоторых влиятельных придворных, чтобы выпить или съесть что-нибудь ещё.
Они с Ильдико поклонились и сбежали в коридор.
— Можешь идти побыстрее?
Впервые за весь вечер она широко улыбнулась ему, обнажив квадратные зубы.
— Могу даже бегом, если хочешь.
— Отлично.
Он схватил её за руку, и они помчались по коридорам, взлетели вверх по лестнице и добрались наконец до своих покоев.
— Я справилась, супруг? — отдышавшись, спросила Ильдико.
Бришен взял её за руку и поднёс ладонь к губам, потом поклонился.
— Ты — великолепная hercegesé, жена.
Она провела пальцами по его руке.
— Думаю, мы оба поняли, что хотела сказать королева, когда растерзала скорпида, Бришен. Твоя мать меня ненавидит. Мне жаль.
Бришен подвинулся ближе и обнял её за тонкую талию.
— Если Секмис хватит ума — а она очень умна, — она справится с неприязнью и станет твоим сообщником. — Он поцеловал её в лоб. — На сегодня я достаточно изображал марионетку на верёвочках. Теперь я хочу выпить вина в приятной компании. Присоединишься?
Ильдико кивнула и погладила его по плечам.
— Пригласим твою сестру? Я не видела Анхусет за столом. Думаю, ей будет интересно послушать про праздник.
Бришен кивнул.
— Её родителям это не нравится, но Анхусет не любит шумные компании и любыми путями их избегает.
Ильдико потянула за нитку на его рукаве.
— Я ей завидую.
— И я тоже, — сказал он. — Я передам ей, что мы ждём её в моих покоях. Она всем рассказала про нашу свадьбу в Присиде. До сих пор грозится выпотрошить меня за то, что ей пришлось есть кошмарный картофель.

Глава 13
Поблагодарили: Калле, Newshka, Georgie, KuNe, Mari Michelle, Лайла, Liluna, somiko, Rina, lenivaya, moi, Oomi, Cherka, пастельныйхудожник, Гоша15, NAT379, Mi

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Пушкарик
  • Пушкарик аватар
  • Wanted!
  • Адепт ОС
  • Адепт ОС
Больше
26 Июн 2016 21:03 - 19 Авг 2016 12:07 #135 от Пушкарик
Пушкарик ответил в теме Re: Грейс Дрейвен "Сияние", 12/22, upd 26.06.2016
Спасибо за новую главу! :flirty2:
Поблагодарили: Zhongler, Гоша15

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.